|
♦ Rătăcirile lui Salamon. [= Félrejáró Salamon.] În româneşte de [Ford.] Constantin Olariu. Buc., 1957, ESPLA, 141 p. 17 cm. Pld.: 35.110. /Colecţia Albina/ [Román nyelvű fordítás.] ¤ Ismertető: S01640 Elvin, B.: Viaţa romînească, 1957/6. S01650 Al. Săndulescu: Gazeta literară, 1957. jún. 6. S01670 Felicia Dan: Scînteia tineretului, 1957. jún. 15. S01680 K.: Utunk, 1957. jún. 20. S01700 Ileana Vrancea: Scînteia, 1957. júl. 13. S01710 Georgeta Horodincă: Gazeta literară, 1957. júl. 25. ♦ A şaptea bucurie. [= A hetedik.] Buc., 1960, ESPLA, 362 p. 20 cm. Pld.: 11.000 + 4000. /Biblioteca ţăranului muncitor/ [Román nyelvű fordítás. // Ford. Remus Luca (R. L.), Alexandru Aldea (A. A.), Constantin Olariu (C. O.).] Τ Tartalom: Un pachet de tutun (R. L.) = Egy pakli dohány (5–19) • Opinci noi (R. L.) = Új bocskor (20–57) • Cotitura a mîncat vaca (A. A.) = Virágot megette a kanyar (58–67) • Izbîndă în zori de zi (A. A.) = Hajnali győzelem (68–90) • Scrisorile domnului Marişan (A. A.) = Marisán úr levelei (91–107) • Suzana Bogár pleacă = Bogár Zsuzsika búcsúzik (108–119) • Cuvîntul tău să fie cuvîntul nostru (A. A.) = Szavad legyen a mi szavunk… (120–134) • A şaptea fată = A hetedik (135–144) • Cînd îţi lipseşte o doagă (A. A.) = Háromnegyed ész (145–165) • S-au scuturat trandafirii… (A. A.) = Elnyílt már a rózsa… (166–171) • Griji (R. L.) = Bonyodalom. [?] (172–192) • O femeie şi jumătate (R. L.) = Asszony a talpán (193–209) • Candidatul necunoscut (R. L.) = Az ismeretlen kérvényező (210–228) • Mămăliguţă cu brînză (R. L.) = Túróspuliszka (229–241) • Documentul (R. L.) = A dokumentum (242–249) • Necazul neîntrecutului cosaş (R. L.) = A vezérkaszás bánata (250–274) • Rătăcirile lui Salamon (C. O.) = Félrejáró Salamon (275–362). ¤ Ismertető: S02250 Mircea Braga: Steaua, 1960/2. ♦ Cireşe tomnatice. [= Októberi cseresznye.] Schiţe şi povestiri. Trad. Remus Luca, Constantin Olariu, Nicolae Străvoiu, Alexandru Aldea. Prefaţă Gálfalvi Zsolt (III.–XIII. p.) Buc., 1963, Editura pt. Literatură, 349 p. Pld.: 30.000. /Biblioteca pentru toţi, 189./ [Román nyelvű fordítás. // Lh: OSzK, OA 23.030.] Τ Tartalom: Un pachet de tutun. /1953/ = Egy pakli dohány. (1–17) • Opinci noi. /1953/ = Új bocskor. (18–59) • Căluţul din vis. /1959/ = Misi, a csillagos homlokú. (60–67) • Demeter Stegaru. /1962/ = Zászlós Demeter. (68–89) • Izbîndă în zori de zi. /1949/ = Hajnali győzelem. (90–115) • Cireşe tomnatice. /1954/ = Októberi cseresznye. (116–126) • Suzana Bogár pleacă. /1952/ = Bogár Zsuzsika búcsúzik. (127–139) • Cuvîntul tău să fie cuvîntul nostru. /1952/ = Szavad legyen a mi szavunk… (140–155) • A şaptea fată. /1952/ = A hetedik. (156–167) • Necazul neîntrecutului cosaş. /1954/ = A vezérkaszás bánata. (168–195) • Candidatul necunoscut. /1954/ = Az ismeretlen kérvényező. (196–216) • Documentul. /1954/ = A dokumentum. (217–226) • Mămăliguţă cu brînză. /1954/ = Túróspuliszka. (227–240) • Rătăcirile lui Solomon. /1955/ = Félrejáró Salamon. (241–338) • Karikás risipitorul. /1959/ = Karikás költekezik. (339–349). ¤ Ismertető: S03170 Constantin Cubleşan: Steaua, 1964/1. ♦ *** 1972. szeptember 24-ének hármas ünnepsége emlékezetes napja marad Farkaslaka községnek… /hír + fotó/ Művelődés, 1972/11.: 1, 10. [Tamási Áron emlékművének (Szervátiusz Jenő és Tibor munkája) avatásán beszédet mondott Becze Antal, Jakab Simon, Sütő András, az Írószövetség alelnöke, Constantin Olariu műfordító. // Lásd még: Igaz Szó, 1972/10.: 626. /fotó/ és Utunk, 1972. szept. 29. (A beszédet lásd: G06510 Utunk, 1972. okt. 6.)] |