♦ Une étoile au bûcher. [= Csillag a máglyán.] Drame en trois actes. Ford. Farkas Jenő és Christian Doumet. Bp., 1999, Palamart, 142 p. ISBN 963-03-8123-0. [Francia nyelvű fordítás; életrajzi jegyzetek a 138–142. oldalon.]
♦ *** Az „Állj fel” torony árnyékában. Magyarok francia földön. Egy század tükörcserepei. Szerk. A. Szabó Magda és Ablonczy László. Bev. Mádl Ferenc. Veszprém, 2003, Új Horizont Kiadó, 628 p. ISBN 963-8246-16-2. [Tart.: Sütő András: Párizs – 1980. (515–517) • Strasbourg – Párizs 1990. (553–555) • A Harmadik. (563–564. // E három szöveg együtt adja a Párizs poharai c. írást. // Ua. in: G12350Hitel, 2003. aug. // Ua. kötetben: A1190Létvégi…: 220–236.) • Sütő András franciországi kapcsolatairól. (623–624.) (Szerkesztői jegyzet. Ebből egy részlet: A Csillagamáglyán „francia fordítását Farkas Jenő is elkészítette /Palamart, 1999, 2001/, Perzsák c. esszéjét Rozsa Millet fordításában a Szende Tamás által szerkesztett Mai magyar írók c. antológia közölte franciául /In Fine – Corvina, 1996/.”) – Ez utóbbi kötetet nem láttam – K. P.]
♦ Fenyvesi Félix Lajos: Sütő András drámája [Csillag a máglyán] franciául. Napi Magyarország, 2000. febr. 10. [Az Írószövetségben, febr. 8-án, a szerző jelenlétében mutatták be a francia fordítást. Ford. Farkas Jenő, Marie Vrinat-Nikolov.]